Hi,
I'm a boxing trainer from Russia and I've never had any problems related to explaining boxing technique and other similar things to my students until a foreign guy came to my gym. He's form the UK, moved to Russia less that a year ago and his Russian is close to non-existent, so I have to rely on my English dealing with him.
The problem is that I have no idea how to explain in English some different movements such as, let's say, doing a left jab or avoiding your opponent's punches.
The guy seems to be firm in his idea of doing boxing and I have to explain the technique to him somehow.
Since he's not very young (in his late 20) and looking forward to a quick result , we have decided to avoid boring exercises that are suitable for kids and skip some basics.
I'd like to ask for your help in "translating" into understandable English these ideas that I wanted to convey to him:
1. when doing a left jab he should use not only weight of his arm but also the weight of his body in order to make the jab more powerful
2. what to say in English that he needs to add his shoulder to the jab in order to reach longer and keep his own head in safe
3. what to say to move his weight back after the jab is completed in order to avoid his partner's attack
4 what to explain that he needs to tense his arm only in its final move and only for a second
I think that would be enough for our next training.
PS I know, I could explain it by pointing and smiling but we would waste too much time on it.
Whereas I'm sure there are many set phrases for these ideas that can help make him understand better without interrupting the training process
Thanks!
Bookmarks