The thread-starter's opening post had a mix of Asian kanji characters mixed with english.
Here's a translation of my Anishinabe mwen reply (Algonquin, Ojibwe):

Quote Originally Posted by bradlee180 View Post
Kwe kwe, anin, mino pijowok aniibiishike-inini ashidj shaganashinini. Aptozhitch?! Hello hello, welcome, asian man and white man. Half-breed?! Tiki diay nidijinikaz, an'ezshinikazian? My name is Cold @$$, what's your name? Temiagaming nindonjiba ashidj kay-bah-way migizi odenaw nindonjiba. Ni gitchi-kokomis Juliet Wabi-Mukwa, Temiagami, Mukwa Minisi. Mangk nidodem. I come from Deep Water Lake and Stepping Off Place, Eagle Village. My Great-Grandmother Juliet White-Bear comes from Deep Water Lake, Bear Island. My clan is the Loon clan. Andi wendjiban ashidj anish kidodem. Niminwenindan anishinabe-an. Niminwenindan kikeniminan... Where do you come from and what's your clan? I'm proud to be Anishinabe. I'm happy to meet you...
I wonder if I should waste time translating the Clockwork Orange NADSAT and the 1984 Newspeak, or even that Boxing vernacular for that matter. A non-boxing fan wouldn't be able to make any sense of those two short Boxing write-ups...