Just been checking out the Korean translation thingy (I have too much free time what with punching walls and reading Prime Tyson threads! :P) and it seems the Korean one is not accurate.

Korean grammar is back to front compared to what we use and though the majority of words translated are accurate, the grammar itself is way off and doesnt make too much sense. Perhaps its more of a useful tool with languages that follow similar grammatical rules to English.

Korean is difficult to pick up. For example we say "I can swim" but the Koreans say "나는 수영 할 수 있다" which tranlates as "I swim can". Now that is just a simple sentence. It gets much more difficult with longer sentences with extra clauses. Ive been out here 4 years and Im nowhere closer to mastering this language whatsoever. Im still very basic.