Boxing Forums



User Tag List

Thanks Thanks:  0
Likes Likes:  0
Dislikes Dislikes:  0
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 16 to 24 of 24

Thread: Boxing terms in spanish

Share/Bookmark
  1. #16
    Join Date
    May 2005
    Location
    Boston
    Posts
    2,130
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    1956
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Quote Originally Posted by CGM View Post
    How would a commentator say "Holy Shit!! He just took a big fucking bite out of his ear!!" in Spanish?

    And what about the little bumfuck move Calzaghe pulled on Hopkins?

    Just in case these things happen again during a Spanish broadcast.
    Something like, "Dios mio!!! Puta madre, El se mordi de la oreja un pedazo grande!"

    Feel free to correct me, native speakers. I'm pretty sure a commentator wouldn't say puta madre, but that's the closest translation that comes to mind with my gringo Spanish.

  2. #17
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Lincoln ENG
    Posts
    6,125
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    1284
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Quote Originally Posted by RozzySean View Post
    Quote Originally Posted by CGM View Post
    How would a commentator say "Holy Shit!! He just took a big fucking bite out of his ear!!" in Spanish?

    And what about the little bumfuck move Calzaghe pulled on Hopkins?

    Just in case these things happen again during a Spanish broadcast.
    Something like, "Dios mio!!! Puta madre, El se mordi de la oreja un pedazo grande!"

    Feel free to correct me, native speakers. I'm pretty sure a commentator wouldn't say puta madre, but that's the closest translation that comes to mind with my gringo Spanish.
    OhMygodd.. BITCH MOTHER!
    Immortal Technique

  3. #18
    Join Date
    Aug 2009
    Posts
    1
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    0
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    I joined this forum just to tell you guys, esp Killersheep and all the Spanish speakers what a great thread this is. I'm doing a translation with a lot of boxing terms and I love this thread!

  4. #19
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Beyond the wall
    Posts
    17,202
    Mentioned
    38 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    4426
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Quote Originally Posted by Ofelia M. View Post
    I joined this forum just to tell you guys, esp Killersheep and all the Spanish speakers what a great thread this is. I'm doing a translation with a lot of boxing terms and I love this thread!
    Glad to be of service.
    For every story told that divides us, I believe there are a thousand untold that unite us.

  5. #20
    Join Date
    Jan 2005
    Posts
    6,229
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    2540
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Quote Originally Posted by Ofelia M. View Post
    I joined this forum just to tell you guys, esp Killersheep and all the Spanish speakers what a great thread this is. I'm doing a translation with a lot of boxing terms and I love this thread!
    Stick around

  6. #21
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Austin, TX
    Posts
    265
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    816
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish -- the mother lode

    Ok, I am late to this party (thread), but here is a method to get a lot more (most all) boxing terms in Spanish.

    The trick works for other activities and other languages as well, so it is worth salting away for when you need to translate something:

    Spanish Wikipedia has an article very similar to the (excellent) English article on Boxing. With a minimal knowledge of Spanish and a Spanish-English dictionary site (or a willingness to look up a LOT of words) you can pretty much figure out all the terms you are likely to need -- and for major ideas there will be link to the Spanish page for that term.

    Boxeo - Wikipedia, la enciclopedia libre

    If your Spanish is weak (like mine) you can get some value by comparing the Spanish article to the English version (a quick survey indicates the two pages have most of the same sections and overall the same structure -- the Spanish may have even started as a translation of the English page but they are NOT exactly the same.)

    For other activities you need the name of the activity in the target language to get started. With this you go to the main Wikipedia page (http://www.Wikipedia.org) where you can choose your desired language and then enter the search term in that language.

    Next to English (3.2+ Million plus articles), German is the largest Wikipedia with over a million articles; there are 9 more languages with over 500,000 and 20 more with over 100,000 articles, so the trick works well for most of the well-known languages, and will work for major ideas in far more languages than this.

    Many technical terms are explained in Wikipedia articles because it cannot be assumed that readers know what they mean -- so you get in place definitions which help you translate.

    Another advantage to this trick is that you the terms in context, already in example sentences of how they will be used.

    --
    HerbM

    The Spanish boxing article goes on for many, many screens, but here is a SMALL sample:

    Boxeo
    El boxeo (del inglés boxing), también llamado a veces boxeo inglés o boxeo irlandés, y coloquialmente como box, es un deporte de contacto en el que dos contrincantes luchan utilizando únicamente sus puños con guantes, golpeando a su adversario de la cintura hacia arriba, dentro de un cuadrilátero especialmente diseñado a tal fin, en breves secuencias de lucha denominadas asaltos o rounds y de acuerdo a un preciso reglamento.

    ...

    Golpes
    Existen cuatro tipos básicos de golpes en boxeo: jab, cruzado / cross o directo, gancho o uppercut y crochet. Si un boxeador es diestro (ortodoxo), su mano izquierda es la que lleva la delantera, mientras que la derecha se mantiene en posición trasera. Para un boxeador zurdo, las posiciones son opuestas a las antedichas. Para un ejemplo ilustrativo, la siguiente discusión parte desde la perspectiva de un púgil diestro:

    Jab - Un puñetazo veloz y directo, lanzado con la mano delantera desde la posición de guardia.
    ...

  7. #22
    Join Date
    Jan 2005
    Posts
    10,364
    Mentioned
    10 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    1397
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    I can't quite remember how the ref says (in Spanish) what would be in English ''Here is okay''.... Some thing like ''Aqui Esta Bien''.

    I dunno. Tony Weeks says it alot
    Hidden Content
    Original & Best: The Sugar Man

  8. #23
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Austin, TX
    Posts
    265
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    816
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Or he might say (I believe), "Allá esta bien" (aya) for "there is ok".

    Also, "Aqui no esta bien" to show the low blow position.

    But what do I know; I speak Spanish very poorly.

  9. #24
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    244
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Punch Power
    0
    Cool Clicks

    Default Re: Boxing terms in spanish

    Here are a few more

    via cloroformo
    Is a term used for knock out


    zona hepatica
    Rual Marquez uses this phrase all time when talking about the liver, which could be translated as the liver zone.

    Un derechazo
    A right hand (punch)

    Un izquierdazo (punch)
    A left hand

    La mandibula
    The jaw

    Un Guamazo
    Like a huge punch

    La Pera
    Chin or Speed Bag

    When they ring the bell:
    Ahi suena la campana

    And don't forget.
    Quien es el mas macho!?
    Who is the man!

    Sangre: Blood
    Sangrando: Bleeding

    Stool?
    Would that be la banca?

    The Ropes: Las Cuerdas.

    More words you hear are (when talking about cuts)

    La Ceja: The Eyebrow
    La nariz
    la boca

    Rabbit punch:
    Golpe detras de la cabeza or golpe en la nuca. Nuca more in the neck.

    Campeonato = Championship
    Titulo Mudial = World Title
    Corana = Crown

    Asalto = Round

    Vencedor = Winner

    pugil (pornounced poo-heel) Pugil
    Cartelera = Card
    Puntaje / Punto/s= Point/s

    amonestacion = Warning/admonition

    Kidney punch = Golpe al riñón or golpe a los riñónes.
    Last edited by BoxingChaos; 02-28-2010 at 11:17 AM.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

     

Similar Threads

  1. Economics explained in simple terms
    By X in forum Off Topic
    Replies: 5
    Last Post: 05-18-2015, 03:29 AM
  2. Calzaghe puts new terms to Taylor
    By ICB in forum Boxing Talk
    Replies: 6
    Last Post: 04-13-2007, 09:15 PM
  3. Replies: 53
    Last Post: 02-04-2007, 03:52 PM
  4. In terms of Hatton's future.....
    By Tam Seddon in forum Boxing Talk
    Replies: 39
    Last Post: 01-19-2007, 03:21 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  




Boxing | Boxing Photos | Boxing News | Boxing Forum | Boxing Rankings

Copyright © 2000 - 2025 Saddo Boxing - Boxing