"Pacquiao" is now a verb ...
link -->
Pacquiaoed
News analyst and political pundit
Ding Gagelonia was the first to take cognizance of this newest verb to invade the eternally evolving American English language – “Pacquiaoed”.
Actually, the term was first used by LA Times sports columnist Bill Plaschke in an article describing how the
LA Lakers lost Game One of their NBA Western Conference semifinals against the Houston Rockets at home. Plaschke said that the Rockets did not just defeat the Lakers in the tough and physical (and bloody) Game One – but that the Rockets “Pacquiao’ed” the Lakers!
No matter how it is spelled – Pacquiaoed, Pacquiao’ed, pacquiaoed or pacquiao’ed – or whether it would eventually be added to the American English vocabulary or would just remain to be a jargon for sports writers and columnists, the fact remains that it is a quite graphic verb and instantly calls to mind how our
Manny “Pacman” Pacquiao mangled Ricky “Hitman” Hatton of Great Britain in just two short rounds.
Beginning today, Pacquiao is not only a noun (which means pound for pound king, greatest Filipino boxer and one of the world’s greatest boxers of all time), but is also a verb, which means to totally defeat competition through sheer brute force.
Synonyms: overwhelm, devastate, crush, annihilate.

Bookmarks